Главная » Из дальних странствий

Бретань. Роман с океаном

Древние менгиры, скалы и океан, яблочный сидр, вспыльчивый и гордый характер бретонцев — вот немногое из того, что первым приходит на ум при упоминании северо-западной части Франции. Путешествовать по этой древней, овеянной легендами земле и узнавать о ней что-то новое можно бесконечно долго. Но почувствовать, понять и принять неповторимый дух Бретани, ее суровую — но нежную, изящную — но сильную сущность можно только сразу — или же уже никогда…

На информационном щите указано, в каких населеных пунктах Бретани были популярны те или иные народные игры и забавы

На информационном щите указано, в каких населеных пунктах Бретани были популярны те или иные народные игры и забавы

Отрезать кусочек блинчика из гречневой муки с начинкой из козьего сыра и сразу же запить его свежим сидром. Это долго тянущееся, терпкое послевкусие и есть настоящая «Бретань на язык»: тут и переспелая яблочная мякоть, и почва, и лужи после дождя, и сочная зеленая трава, и животное, нутряное тепло молока, напоминающее о телесности всего сущего. В этом подлинном, без всяких «химических» примесей, вкусе словно хранится и передается всем неофитам тайное знание о смысле жизни, который есть не что иное, как сама жизнь…

Бретань (по-французски Bretagne, по-бретонски Breizh) — это «страна в стране», обособленная и огражденная от всего суетного, смешанного, космополитичного. Обособленная если

не официальными границами, то ярко выраженной атрибутикой — обязательным черно-белым бретонским флагом на номерных знаках машин, двуязычными указателями, всевозможной национальной символикой на вывесках, в витринах, в интерьерах ресторанов и магазинов. Древний бретонский язык, существующий даже в трех вариантах орфографии, нередко используется не только и не столько с целью информирования, сколько для украшения — стилизованные буквы в непривычном сочетании выглядят как волшебные заклинания. Сразу вспоминаешь, что по легенде именно в Бретани Мерлин прятал от вражеских происков маленького короля Артура. С этими и другими сказочными событиями связывают самый известный природный заповедник в Бретани — Пампонский лес, который, по преданию, и есть тот самый Броселианд. Считается, что в обиход европейской культуры эту легенду ввели французские куртуазные романисты, и поэтому-то место действия оказалось на континенте. Но большинство исследователей считают, что похожие на легенды об Артуре события происходили все-таки в островной Британии.

Не так давно, в период Третьей республики (1870–1940 гг.), бретонский язык и говорящие на нем подвергались дискриминации по каким-то необъяснимым, точно придуманным злыми колдунами причинам и предлогам. Сейчас бретонский язык занял почетное место в череде национальных традиций и преподается во многих частных школах.

Тропами таможенников на охоту за крабами

Собор Нотр-Дам в г.Ренн

Собор Нотр-Дам в г.Ренн

Интересный факт — в бретонском языке нет оригинальных названий для таких сторон света, как север и юг. Неудивительно — ведь для жителя этого полуострова путешествие и на север, и на юг неизбежно и довольно скоро закончится у океанского побережья. Четыре пятых периметра Бретани омываются морем, а длина береговой линии составляет 3 тысячи километров. Первое дошедшее до нас название этой местности — Арморика, или «страна у моря» — вполне отражает эту особенность. Можно представить, что для древнего бретонца мир представлялся узкой полоской земли, неизвестно где начинающейся на востоке, а на западе упирающейся в тот же самый беспредельный океан. Вдоль всего побережья около 1300 пешеходных троп. Они известны еще как «тропы таможенников» — таможенное управление начало их прокладывать после Французской Революции для борьбы с контрабандой и грабежом потерпевших кораблекрушение судов, что было совсем не редкостью на этих извилистых, затейливо изрезанных, полных маленьких бухточек и скалистых островков берегах. В начале XX века таможенники днем и ночью патрулировали побережье, стараясь перехватывать контрабандные грузы, а сейчас здесь с удовольствием гуляют местные жители и туристы. Немало здесь и специально проложенных маршрутов для велосипедистов, которые встречаются повсеместно, напоминая об одном из самых любимых французских традиционных мероприятий — знаменитой велогонке «Тур де Франс».

На улицах г.Киберон. У рыбной лавки

На улицах г.Киберон. У рыбной лавки

В наши дни море Бретани — важный объект для изучения в гидрографическом и океанографическом департаменте ВМФ Франции, Центре документации, научных исследований и экспериментов при аварийном загрязнении воды, Национальном институте наук о Вселенной и окружающей среде и других организациях. Ученые исследуют растительный и животный мир, окружающую среду, разрабатывают проекты в таких направлениях, как биотехнологии, биомедицина. Причудливый береговой рельеф делает давние отношения Бретани с океаном довольно сложными, хотя и не лишенными пользы и радости. Воды Бискайского залива и Ла-Манша таят в себе несметные рыбные богатства, а уютные песочные пляжи в теплые солнечные дни — настоящий рай для любителей морского отдыха. В ветреную погоду эти заливчики превращаются в прибежище кайт-серферов — поклонников катания на доске с помощью специальной спортивной версии воздушного змея.

«Правда, на погоду у нас очень трудно твердо рассчитывать, — вздыхает Жанин Ле Флок, владелица старинного фамильного кафе-creperie (блинной) в курортном городе Киберон. — Жара и солнце могут смениться холодом и дождем вопреки всем предсказаниям. И вместе с кремом для загара приходится запасаться зонтом!».

Клумбы на круговых перекрестках приветствуют участников велогонки «Тур де Франс»

Клумбы на круговых перекрестках приветствуют участников велогонки «Тур де Франс»

Мадам Ле Флок и несколько поколений ее предков — исконные жители южного побережья Атлантической Бретани. Маленький двухэтажный домик, на первом этаже которого разместилось кафе, стоит у самой автомобильной дороги. Дорога насквозь прорезает весь узкий (4 километра), вытянутый к югу полуостров Киберон, где разместился одноименный город и несколько административных единиц поменьше, и выходит прямо к мысу, от которого, через узкий пролив, открывается вид и паромное сообщение на Бель-Иль (буквально «прекрасный остров»). Этот поросший вереском островок когда-то вдохновлял самого Клода Моне, который здесь за три недели смог написать 38 работ! И сейчас, как говорят, на Бель-Иль очень любят отдыхать французские звезды и политики, да и сам полуостров — весьма популярный курорт.

И это вполне понятно — ни один человек не останется равнодушным к прекрасным видам, открывающимся с набережных городка, к стоящим в порту многочисленным большим и маленьким судам, во время отлива оказывающимся чуть вкопанными в открывшийся взорам песок. На улочках, застроенных вперемешку как домами XIX — начала XX века, так и новыми гостиницами и ресторанами, кипит жизнь — прогуливаются туристы, торговцы сувенирами и традиционными бретонскими рыбными консервами зазывают покупателей, в маленьких бассейнах и на лотках в лавках морепродуктов сонно шевелят клешнями креветки, омары, лангустины, и не подозревающие о том, что не далее как к обеду украсят собой стол взыскательных гурманов. Их собратья —

Частное владение — особняк начала XX векка в стиле английской готики — на южном берегу полуострова Киберон. На горизонте — остров Бель-Иль

Частное владение — особняк начала XX векка в стиле английской готики — на южном берегу полуострова Киберон. На горизонте — остров Бель-Иль

маленькие крабики и моллюски, населяющие крохотные пещерки и лагуны в прибрежных скалах, порой кажутся более удачливыми. Но и эти убежища остаются беззащитными во время отлива, и тогда сюда на промысел выходят дети и взрослые,

вооруженные сачками. Крабик, ты попался!

В целом, климат и природа атлантического побережья Бретани, пожалуй, уникальны для всех прочих европейских морских берегов — нет тут ни изысканной суровости Скандинавии, ни пряной роскоши Средиземноморья. Бретань — это Бретань, и все сравнения тут неуместны. Все в меру, все к месту, и не надо ничего придумывать — и без этого есть чем гордиться и что показать. Эта земля — кладезь как природно-ландшафтных, так и историко-культурных богатств. Памятники истории в Бретани, как и во всей Франции, холят и лелеют, допуская туристов со всевозможным информационным сопровождением и всевозможной предусмотрительностью, организуя разнообразные праздники, фестивали, концерты классической музыки. Остается только удивляться масштабу этой деятельности — ведь буквально каждый городок здесь так или иначе оставил свой след в истории. И о каждом из них путникам напоминают специальные информационные щиты вдоль дорог. Заинтересовавшись, можно свернуть с очередной превосходной современной французской трассы и буквально погрузиться в восхитительную атмосферу подлинной истории.

От менгиров до фахверков, от Столетней войны до футболистов

Менгиры в г.Карнак — загадочное наследство эпохи мегалита

Менгиры в г.Карнак — загадочное наследство эпохи мегалита

Заселена Бретань была с невообразимо давних времен, самой первой из всех территорий Франции, и сегодня является настоящей Меккой для археологов. Так, в память об эпохе мегалита остались массивные каменные сооружения в окрестностях города Карнак, включая знаменитые менгиры — отдельно стоящие вертикальные гигантские камни, образующие строго выверенные длинные ряды. Более 3 тысяч сооружений, высеченных в весьма приблизительный период  от 1500 до 5000 года до н. э., растянулись примерно на 8 километров. Об их назначении и смысле расположения сегодня можно только догадываться.

Более доступным для историков является период прихода в эти земли в 900-е годы до н. э. кельтских мореплавателей — венетов, которых затем, как известно, завоевал Юлий Цезарь. После завоевания Британии англосаксами в V-VI веках на полуострове нашли прибережище вытесненные ими бритты, и так эта местность получила название Бретань. Но и тогда бретонцев не оставили в покое надолго — эта местность представляла большой интерес для французских правителей, которые так или иначе стремились удержать над ней свое владычество, в основном за счет династических браков. Так, например, самая почитаемая из дам полуострова, последняя из герцогинь независимой Бретани Анна (1477–1514 гг.), была выдана замуж даже за двух французских королей — сначала за Карла VIII, а позже — Людовика XII.

За крепостной стеной — садики с теплицами, дома и гаражи

За крепостной стеной — садики с теплицами, дома и гаражи

О герцогине Анне здесь напоминает многое, начиная от ее владения — известного с античных времён, а ныне административного центра Бретани города Ренна. Здесь, на площади Святой Анны до сих пор стоят деревянные дома XVI–XVIII веков, а напротив собора Святого Петра, ничуть не уступающего знаменитому парижскому Нотр-Дам, сохранилась часть крепостной стены с двумя башнями XIV века. На Площади ристалищ, где в средние века проходили турниры, в маленьком фахверковом домике XVII века принимает посетителей кафе, которое так и называется «Таверна Анны». Легендарная герцогиня всю жизнь хранила любовь к родному краю и выразила ее в своем завещании. По обычаю, как и всех царственных особ Франции, Анну Бретонскую похоронили в Париже, но ее сердце хранится в Бретани, в городе Нанте.

Собор в г.Эннебон

Собор в г.Эннебон

Похожая история, красивая и демонстрирующая исторический характер истинного бретонца, связана с именем знаменитого коннетабля Франции Бертрана Де Геклена, героя Столетней войны между Англией и Францией, закончившейся подвигом Жанны Д’ Арк. Его сердце также покоится в Бретани, в соборе города Динан.

Одно из интересных памятных мест эпохи Столетней вой­ны — бретонский город Эннебон. Сегодня он входит в бретонский Союз городов искусств и истории, объединяющий все крупнейшие и старейшие поселения полуострова. Географически Эннебон разделен рекой Блаве. На одном берегу в средневеком центре стоит крепостная стена с башнями и бойницами. По крутой лестнице можно подняться на стену… и обойти вокруг самого обычного жилого квартала. Сейчас внутри крепости построены вполне современные дома с садиками и гаражами, почтовыми ящиками и уютными двориками, украшенными остатками старинных валов. С крепостной стены открывается вид на мост через реку и холм на другом берегу — здесь разместился так называемый «Новый город», основанный в XVII веке. Эннебон известен в истории

Башни крепости в г.Эннебон

Башни крепости в г.Эннебон

героизмом Жанны де Данпьер, графини Монфортской, муж которой Жан де Монфорт стремился отстоять независимость Бретани и для этого заключил союз с англичанами.  За это и был заключен в темнице Лувра. Пока муж томился в застенках, Жанна сама руководила защитой замка, осажденного в 1342 году войсками короля Филиппа VI Валуа и заочно объявленного французами бретонским герцогом Карла Блуа. Сбежав из города с 300 всадниками, она собрала подкрепление в Бресте и отбила замок. Сейчас от исторического строения почти ничего не осталось — этому способствовало не только время, но и бомбежки Бретани немецкими летчиками во время Второй мировой войны.

 

В Эннебоне находится музей бретонского уроженца, французского живописца и графика начала XX века Пьера Таль-Коат. Кроме того, этот город является родиной французского футболиста Антони Ле Таллека, нападающего команды «Осера».

Еще немного о пользе сидра

Старинный очаг со сковородой для блинов в деревенском доме

Старинный очаг со сковородой для блинов в деревенском доме

На пути от Эннебона до города Кистиник, среди холмов и лесов спряталась старинная бретонская деревенька Пул Фетан. Это деревня-музей, состоящая всего из 4-5 домов — с XVI века здесь жили несколько традицинных бретонских семей, которые занимались сельким хозяйством и исконными национальными ремеслами. К XIX веку деревенька опустела и начала разрушаться, пока уже в XX веке ее не решили восстановить местные энтузиасты. В одном из домиков, где размещена экспозиция, посвященная восстановлению Пул Фетана, можно посмотреть фильм о том, как приводили в порядок каменные стены и камышовые крыши, воссоздавали интерьеры. В другом домике — постоянная выставка национальной бретонской одежды. В витринах — шитые бисером и плетенные из кружева затейливые высокие головные уборы, на манекенах — мужские, женские и детские наряды, а деревянные сабо просто стоят на полу, их можно взять в руки и даже примерить! Во дворах можно увидеть орудия труда и традиционные бретонские огороды, и конечно, яблочный сад, правда, еще совсем недавно посаженный. А вот установка для производства сидра — подлинная, и представляет собой особым образом сконструированный перегонный куб. Увидев при входе в деревню каменный круг с жерновом, мы задумались над его назначением. Но фотография в домике поставила все на свои места — таким образом, с помощью лошади, крутившей жернов, яблоки давили, чтобы они дали сок. Немного озадачил тот факт, что яблоки при этом лежат прямо на земле. Может быть, именно это придает бретонскому сидру такой особенный вкус и делает его таким полезным?

Круговой жернов для переработки яблок при изготовлении сидра

Круговой жернов для переработки яблок при изготовлении сидра

Каждый час в деревне происходит какое-то особое действие, демонстрирующее исторические моменты жизни традиционных бретонцев. Крестьянки в национальных костюмах плетут кружева, сбивают масло, пекут хлеб, с шутками и прибаутками стирают белье в ручье — все это под звуки флейт и волынок. Если повезет, в одном из домиков можно попасть «на блины» — в определенное время их пекут на огромной сковорде и угощают всех желающих. Традионные бретонские блины бывают солеными и сладкими, и едят их с самыми разнообразными начинками — ветчиной, козьим и обычным сыром, маслом, конфитюром, шоколадом. Вкусно!

Кстати, при посещении хотя бы одной из национальных достопримечательностей Бретани в билетной кассе выдают купоны на скидку во все остальные памятники. Благодаря этому нам удалось попасть в не слишком часто упоминаемый в путеводителях средневековый замок Сусиньо (Suscinio), расположившийся на океанском берегу вблизи города Морбиан. Заложенный в XIII веке и приобретя к XV веку окончательные очертания, замок служил приморской резиденцией герцогов Бретонских, любивших также охотиться в местных лесах.

Маленькая пекарня в деревне Пул Фетан

Маленькая пекарня в деревне Пул Фетан

Экспозиция замка — вотчины герцогини Анны — практически полностью посвящена ее судьбе и истории ее бретонских родичей. Укрепленный и оснащенный средствами обороны, ставший настоящей крепостью, в XVI веке замок перешел во владение французской короны. После Французской революции оставшийся без хозяев замок стал приходить в упадок, и только в XX веке здесь начались работы по реставрации, которые продолжаются до сих пор. Сегодня любопытные посетители, поднявшись по винтовой лестнице в башне в сохранившиеся помещения замка, могут полюбоваться уникальными средневековыми полами из вручную расписанных плиток, монументальными каминами, изящными витражами в небольших окнах, увидеть портреты владельцев замка, и даже примерить специально сшитые для гостей средневековые наряды и посидеть за накрытым старинной посудой столом!

В хорошую погоду пляж недалеко от замка — отличное место для отдыха. Чуть выгнутый, с крупным светло-желтым песком берег образует почти идеально ровную чашу, в которой плещется бирюзовый океан. Сидишь на пляже во время прилива, и вода подступает все ближе и ближе. Не успеешь оглянуться, как далекие поначалу волны плещутся уже у самых ног! Ветер несет с собой запахи соли и йода, напоминая о тысячах километров водяной глади впереди, солнце заливает бескрайний берег и пляшет мириадами ярких искр в прозрачной воде. Бретань принадлежит океану и он ее никому не отдаст…

Восстановленное окно в интерьере замка

Восстановленное окно в интерьере замка

Стены замка хранят память о своих великих владельцах

Стены замка хранят память о своих великих владельцах

Центральные башни замка Сусиньо

Центральные башни замка Сусиньо

Татьяна Семме
Фото автора

 

Новости СПбГУ