Главная » Тема номера

Чтобы планета заговорила по-русски

Сохранение русского языка — вопрос безопасности страны. В этом убеждена академик РАО, профессор Людмила Алексеевна Вербицкая, президент МАПРЯЛ и РОПРЯЛ, председатель попечительского совета фонда «Русский мир», президент СПбГУ, декан филологического факультета, заведующая кафедрой общего языкознания СПбГУ.

В жизни Людмилы Алек­сеевны Вербицкой, декана филологического факультета СПбГУ, русский язык занимает особое место. Она посвятила ему всю жизнь, и многие вехи в развитии русского языка связаны с ней лично: это и проведение Года русского языка в 2007 году, и создание фонда «Русский мир», и деятельность Российского общества преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) и Международной ассоциации преподавателей рус­­­ского языка и литературы (МАПРЯЛ). А год назад президент СПбГУ Л.А.Вербицкая стала еще и деканом филологического факультета… Поэтому наша беседа касалась самых разных сторон ее многогранной деятельности.

«Жизнь моя — в русском языке»

— Очень многое из того, что происходит в области обучения русскому языку, его сохранения, укрепления его позиций в мире, делается сотрудниками Санкт-Петербургского государственного университета, многих его факультетов, — подчеркнула академик РАО, профессор Людмила Алексеевна ВЕРБИЦКАЯ. — Университет является локомотивом движения, цель которого — сбережение, популяризация, распространение нашего прекрасного языка.
А в этом году Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы при поддержке Фонда «Русский мир» и Министерства образования и науки Российской Федерации впервые проводит Всемирный фестиваль русского языка. Фестиваль объединяет и поддерживает всех тех, кто увлечен изучением русского языка, литературы и культуры, кто его преподает и популяризирует.

— Прежде были и другие фестивали русского языка под эгидой МАПРЯЛ?

— Всемирный фестиваль русского языка мы готовим уже больше года. До этого были фестиваль «Русское слово», фестиваль стран Балтии, был и европейский фестиваль — но Всемирный фестиваль русского языка проводится впервые. Финальные мероприятия пройдут в конце октября в Петербурге, а 2 ноября состоится заключительный тур конкурса на знание русского языка. Сюда съедутся победители из многих стран мира, чтобы в открытом состязании определить, кто из них сильнейший.
Параллельно проводятся региональные туры — Праздники русской словесности. Они включают викторины, конкурсы русской песни, книжные выставки, а также круглые столы, мастер-классы, открытые уроки для иностранных преподавателей. Сотрудники МАПРЯЛ и РОПРЯЛ, преподаватели-русисты СПбГУ «прошлись» по всем континентам, кроме Австралии и Антарктиды. Конкурсы знатоков русского языка были в Европе (в Германии, Великобритании, Польше), Азии (в Казахстане и Китае), Америке (в США), Африке (в Марокко и Тунисе).

— Людмила Алексеевна, насколько русский язык распространяется по планете?

— Русский язык укрепляет свои позиции в мире. За последние два года можно наблюдать явный рост интереса к нему за рубежом. И первая, главная причина в том, что возрастает роль России, и перемены, происходящие в нашей стране, экономический рост, укрепление авторитета и могущества державы вызывают живой интерес к нам и к нашему языку.
Вторая причина — это заинтересованность иностранцев в достижении чисто прагматических целей. Многие представители целого ряда стран понимают, что с Россией надо торговать, надо продвигать сюда разного рода инвестиционные проекты — и поэтому знание русского языка для них становится насущной необходимостью для ведения бизнеса. Например, в Польше уже второй год конкурс при поступлении на русское отделение филологического факультета — самый большой в Варшавском университете (в 2010 году конкурс был до 50 человек на место). И в других странах происходят такие же процессы.
Этому способствуют программы фонда «Русский мир». По всему миру открыто больше 100 филиалов, центров, кабинетов «Русского мира» (в Таджикистане, скажем, три таких центра, в Польше тоже несколько). Туда мы поставляем не только компьютерную технику и программы, но и прекрасные библиотеки на русском языке: энциклопедии, словари, художественную литературу. Стараемся открывать такие центры в университетах, хотя ими очень активно пользуются не только студенты, но и школьники, а также взрослые любители русского языка.
Усилиями национальных ассоциаций преподавателей русского языка и литературы в Германии, Словакии, Словении, Польше, Финляндии, усилиями фонда «Русский мир» укрепляется интерес к русскому языку в мире.
Мне интересно работать в МАПРЯЛ и РОПРЯЛ, в фонде «Русский мир». Жизнь моя — в русском языке. Потому что прекраснее, ярче, интересней, чем русский язык, нет ничего на свете. С увлечением занимаюсь проблемами развития и пропаганды русского языка, укрепления его в мире и внутри России. Главное мое стремление: сделать так, чтобы планета заговорила по-русски.

Самый перспективный факультет

— Прошел год с тех пор как вас избрали деканом филологического факультета. Можно уже итоги подводить?

— Я недавно отчитывалась на ученом совете филологического факультета за прошедший год. И говорила о том, что мы возвращаемся в рамки прежнего филфака. Мы вырастили внутри него два других факультета: факультет искусств (который самостоятельно и интенсивно работает уже год под руководством декана В.А.Гергиева) и факультет свободных искусств и наук (уже принято решение Ученого совета СПбГУ о его создании, и А.Л.Кудрин согласился баллотироваться на выборах декана). Возрождение филологического факультета и создание новых факультетов на базе его образовательных программ — очень важный момент в жизни Университета.
Филологический факультет — это уникальный ресурсный центр СПбГУ, который обеспечивает преподавание более 60 языков. И специфика нашего филфака в том, что понятие образовательных программ фактически совпадает с профилизацией в рамках направлений или специальностей. У нас есть уникальные образовательные программы: библеистика, речевые технологии, теория языкознания, история зарубежных литератур, новогреческая филология, скандинавская филология. Кроме того, за последнее время расширился спектр программ, которые обеспечивают подготовку высококвалифицированных переводчиков. И открыты относительно новые для нас (хотя они широко распространены на Западе) программы параллельного изучения в равном объеме двух иностранных языков: чешско-английская программа и польско-английская программа.
Очень серьезно мы занимаемся магистерскими программами. Их у нас 66, из них 18 — филологических, 43 — лингвистических, и еще 5 — искусства и гуманитарные науки (они перейдут на новый факультет свободных искусств и наук). Важно то, что наши переводческие программы получили международную аккредитацию, и Постоянная международная конференция университетских институтов перевода (CIUTI) признала СПбГУ и включила в свой перечень. СПбГУ стал первым и единственным российским университетом, который получил международную аккредитацию в этой сфере. Этим по праву можно гордиться — ведь в последнее время в CIUTI принимают только по одному участнику из страны. И Россия в этой престижной организации представлена именно Санкт-Петербургским университетом.

— Кроме основных образовательных программ на филфаке успешно развиваются и другие?

— Да, дополнительные образовательные программы занимают у нас существенное место. Среди них — Институт русского языка и культуры. Мы обучаем иностранных граждан из 43 государств (в том числе, из США, Китая, Германии, Италии, Кореи, Австрии, Японии, Польши и др.). Растет количество слушателей. В 2010 году на краткосрочной месячной программе мы обучили около 500 человек, 10-месячную программу для поступления в вузы проходили 200 иностранных абитуриентов. Очень важную роль играет веб-компонент: обновили портал Института русского языка и культуры, и в январе 2011 г. был зафиксирован двукратный рост посетителей этого ресурса. Важно, что этот портал доступен, кроме русского, еще на пяти языках: английском, итальянском, китайском, корейском и японском, а в ближайшее время появятся немецкая и французская версии.
— Филологический факультет переходит сейчас на новую систему преподавания английского языка на других факультетах Университета, — продолжает Людмила Алексеевна. — В СПбГУ, по существу, идет реформа преподавания английского языка. В университетский стандарт образования СПбГУ входит как обязательный уровень B2, и работает центр независимого тестирования. Важно, что требования к уровню владения английским языком выпускника бакалавриата унифицированы, описаны в измеряемых показателях и приведены в соответствие с общеевропейской шкалой иноязычной коммуникативной компетенции. Обучение осуществляется по индивидуальной образовательной траектории, она адаптирована к уровню владения языком, которого достиг студент к началу освоения образовательной программы.
Филфак и средняя школа — особое направление деятельности. Никогда так активно не проходила работа факультета в этом направлении: у нас 26 договоров с ведущими школами Петербурга о научно-методическом сопровождении образовательных учреждений. Преподаватели факультета очень активно участвуют в разработке требований ЕГЭ по русскому и английскому языкам — по существу они создают тесты ЕГЭ по этим школьным предметам.
Мы занимаемся разработкой учебно-методических комплексов по русскому и английскому языкам, по литературе. И готовим пособия для общеобразовательных школ по разным предметам. Подготовлено больше 20 пособий, в том числе и «Литературная матрица» (статьи о российских писателях прошлого для этого пособия написали известные писатели современности).

— Образование в Универ­ситете всегда было тесно связано с наукой…

— Естественно. И ученые филологического факультета очень активно ведут научно-исследовательскую работу. Благодаря усилиям руководства Университета, в прошлом году было значительно увеличено финансирование научных работ, расширена тематика конкурсов. Мы подали 47 заявок, из них поддержаны были 32. Продолжающихся проектов у нас 5, новых проектов по фундаментальным исследованиям — 12, и по прикладным — 3. На конкурсы финансирования за счет внебюджетных средств мы подали 26 заявок, из них удовлетворены 18. Недавно объявлены дополнительные конкурсы проектов, обеспечивающих проведение фундаментальных исследований за счет федерального бюджета — надеюсь, что многие наши заявки будут приняты.
С прошлого года в СПбГУ создана система стимулирования молодых ученых за публикации в рейтинговых журналах. У нас
11 молодых исследователей, которые уже получили вознаграждение за свою публикационную активность. А всего в 2010 году у сотрудников филологического факультета было издано 955 учебников, словарей, учебных пособий и др., из них 15 монографий, и 108 статей опубликованы в зарубежных изданиях. Но особенно коллеги поздравляли Светлану Борисовну Адоньеву — за книгу «Дух народа и другие духи» она стала лауреатом университетской премии «За научные труды».
Недавно прошла 40-я международная филологическая конференция, в которой приняли участие 1138 ученых из 280 вузов и научных учреждений (в том числе 136 иностранных участников из 32 стран). А всего в 2010 году филфак провел 441 конференцию, из них международных — 297. Прекрасно развиваются на филологическом факультете мультимедийные ресурсы. Мы создали звуковой корпус русского языка, Золотой фонд лекций «Русского мира». Ученые филфака самыми первыми стали защищать диссертации он-лайн, как только такая возможность появилась в Университете весной 2010 года. И за прошедший год такая открытая защита диссертаций стала для нас привычной…
То, что сделано на факультете за последние годы, успехи в целом ряде научных направлений показывают, что у нас прекрасный коллектив талантливых и творческих людей. Я выросла на этом факультете, люблю филфак. И главная моя задача: сделать максимум для того, чтобы все поняли: филфак СПбГУ — самый сильный, самый лучший, самый перспективный в России.

Евгений ГОЛУБЕВ
Фото Сергея Ушакова

Новости СПбГУ